1
00:00:36,379 --> 00:00:37,040
para

2
00:00:37,040 --> 00:00:44,100
How?

3
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
Did you do it?

4
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
The button has come off.

5
00:01:01,920 --> 00:01:07,060
Yes, it's finished.

6
00:01:07,060 --> 00:01:14,040
Yes, I'm under this.

7
00:01:14,040 --> 00:01:21,020
Even if you give it to your mom or dad, you can see the bubbles.
I guess I can't even sew because I have a feminine side.

8
00:01:21,020 --> 00:01:24,640
Well, since I'm not a woman, okay?

9
00:02:07,600 --> 00:02:10,320
I'm going to go now.

10
00:02:10,320 --> 00:02:15,320
Mi mi

11
00:02:15,320 --> 00:02:28,920
Z

12
00:03:03,070 --> 00:03:06,170
What are you doing? Don't worry, where are you?

13
00:03:06,770 --> 00:03:13,330
I'll call you when you come. Good morning.
Good morning thief

14
00:03:13,330 --> 00:03:14,330
Thief?

15
00:03:14,930 --> 00:03:21,850
No, right? Hey, who is this store's master?
Shut up

16
00:03:21,850 --> 00:03:27,970
Where did you go to that store without even showing your face?

17
00:03:27,970 --> 00:03:32,190
As part of the agreement, you will remain responsible for your entire life.

18
00:03:33,360 --> 00:03:40,280
I was working in a different department, so I was able to say this, thanks.
Well, Saiji is alone and stubborn.

19
00:03:40,280 --> 00:03:46,920
Well, the Guilty march was going on day by day.
I can't help but feel depressed.

20
00:03:46,920 --> 00:03:53,580
I'm sorry, Kosugi-san, the fact that you're back means money.
It's because of his lack of heart.

21
00:03:53,580 --> 00:03:58,880
This is the last time, so please give me one thing.No, that's not right, Negishi.
Yeah

22
00:03:58,880 --> 00:04:01,180
to you

23
00:04:02,570 --> 00:04:09,530
I did something bad, and I can't go home now.
Close to the beginning

24
00:04:09,530 --> 00:04:16,430
Every time last month

25
00:04:16,430 --> 00:04:23,430
Renovation of the store I went inside of I decided to renovate it in order to make some money.
In the end, when I raised the funds,

26
00:04:23,430 --> 00:04:28,670
Because you have to consult me.
But there's no way I could borrow your help.

27
00:04:28,670 --> 00:04:34,970
We had a contest to see how many there were.

28
00:04:34,970 --> 00:04:40,850
No matter how much you lose, no one will punish you.

29
00:04:40,850 --> 00:04:46,630
No matter how much I lost, I got 50 million yen.

30
00:04:46,630 --> 00:04:53,570
Almost 9,000 Where did you find that kind of money?

31
00:04:53,570 --> 00:04:57,990
Hey Kanda ga

32
00:05:00,520 --> 00:05:05,120
put it in my building

33
00:05:05,120 --> 00:05:10,760
Wait a minute

34
00:05:10,760 --> 00:05:17,760
Thank you very much for your hard work.Next time will be in Shibuya for divorce proceedings.
Stop

35
00:05:17,760 --> 00:05:23,880
I have a meeting with the client, and in the afternoon we will be probating the will.
Well, I'll do it anyway.

36
00:05:23,880 --> 00:05:28,380
I'm working really hard on this, so there's only one week left.

37
00:05:29,780 --> 00:05:36,760
Is that so? When I'm done, I'll go to the lawyer's office. Yes, I'll join the firm.
Well, if you want to join a big office.

38
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
Reyo eh?

39
00:05:38,740 --> 00:05:44,520
If you join a big office, you can do big things.
I can also handle criminal cases.

40
00:05:44,520 --> 00:05:50,940
Well, if you live in my house, you'll have to deal with civil affairs and have fun all your life.
Is that the case?

41
00:05:51,840 --> 00:05:56,320
Did you hit someone, did you not hit someone, did you divorce someone, did you not?

42
00:05:58,440 --> 00:05:59,840
Do you want to stand in a big court?

43
00:06:00,940 --> 00:06:07,920
But it would be better if you think about it carefully. Why are you doing what you are doing now?
thing

44
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Have you entered the office?

45
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
Is it me?

46
00:06:10,660 --> 00:06:12,600
The training took place at our office in Osaka, right?

47
00:06:13,320 --> 00:06:16,560
So why didn't you go to the office in Osaka?

48
00:06:18,740 --> 00:06:22,700
I guess it's because I have family in Tokyo.

49
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
Yes, it's Fukuoka.

50
00:06:30,610 --> 00:06:31,610
Senpai, I'll tell you.

51
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
Wow.

52
00:06:36,590 --> 00:06:39,630
Yes? I can't call you dad yet. Yeah.

53
00:06:40,690 --> 00:06:41,690
How?

54
00:06:43,510 --> 00:06:44,850
Okay, that's the story.

55
00:06:46,250 --> 00:06:48,450
It's not that difficult to call me dad.

56
00:06:49,230 --> 00:06:53,650
That's fine, it doesn't matter. I'm just trying to say dad.
I can't say it.

57
00:06:54,570 --> 00:07:01,430
For example, your father's allowance. Dad, buy a car.
It's fine if you do that and use it.

58
00:07:01,430 --> 00:07:08,210
That's it, my father will be happy.

59
00:07:08,210 --> 00:07:12,950
Mi-chan's ancestors and Tami-chan's home will be gone.

60
00:07:27,020 --> 00:07:33,140
Someone who is irreplaceable at any time when I feel sad and crying.

61
00:07:33,140 --> 00:07:39,960
The starry sky blurred with tears is the future

62
00:07:39,960 --> 00:07:45,760
I can't see it and it hurt me

63
00:07:45,760 --> 00:07:52,320
Betrayal, right?

64
00:07:52,320 --> 00:07:58,960
I'm covered in rain.

65
00:07:58,960 --> 00:08:05,660
I'm sure I'll go somewhere

66
00:08:05,660 --> 00:08:11,560
There is a form that fits me too.

67
00:08:11,560 --> 00:08:14,300
You should be able to see it

68
00:09:20,550 --> 00:09:20,990
Sit down

69
00:09:20,990 --> 00:09:29,750
That

70
00:09:29,750 --> 00:09:36,690
This building is located in the same building as the Guilty Master.

71
00:09:36,690 --> 00:09:41,870
It seems like the two of us hugged each other half while giving instructions.
Let's meet

72
00:09:41,870 --> 00:09:48,870
We have been friends since college, and the two of us are aiming to take the bar exam together.

73
00:09:48,870 --> 00:09:55,460
I tried, but it just didn't work. Well, here's what I did.
have an office

74
00:09:55,460 --> 00:10:02,120
When did you start a coffee shop at once?
That's right

75
00:10:02,120 --> 00:10:08,680
Who was the one who asked me to work as a lawyer together?
yo so ah

76
00:10:08,680 --> 00:10:14,920
If it weren't for when, I wouldn't be gambling today.
to

77
00:10:14,920 --> 00:10:18,960
I also understood that it was blurry.

78
00:10:20,340 --> 00:10:27,340
I couldn't help but regret not being able to become a lawyer.
Ru

79
00:10:27,340 --> 00:10:32,660
I understand.

80
00:10:32,660 --> 00:10:36,840
I decided to open this building.

81
00:10:36,840 --> 00:10:43,800
I'm sorry, but I have to leave the two of you.

82
00:10:43,800 --> 00:10:47,080
That's what I have to do.

83
00:10:48,939 --> 00:10:53,820
Is there any way to prevent this building from being taken?

84
00:10:53,820 --> 00:11:00,800
Even if I sell this land, I won't get my debt back.

85
00:11:00,800 --> 00:11:07,680
It's so old that it's not a one-of-a-kind item.
It's almost like

86
00:11:07,680 --> 00:11:10,700
true

87
00:11:10,700 --> 00:11:17,160
I don't have to

88
00:11:18,960 --> 00:11:25,960
Due to the dissolution of the office, a large amount of debt was incurred.

89
00:11:25,960 --> 00:11:31,180
I have to carry the burden of maintaining the office any longer.
I can't do it.

90
00:11:31,180 --> 00:11:35,280
I sincerely apologize for this sudden matter.

91
00:11:35,280 --> 00:11:42,180
So, is it okay for everyone to fall apart?

92
00:11:42,180 --> 00:11:47,640
Everyone here is a lawyer with better skills than anyone else.

93
00:12:14,579 --> 00:12:16,520
I have to graduate from a place like this.

94
00:12:20,390 --> 00:12:27,090
Please let me know and let's go.

95
00:12:27,090 --> 00:12:33,690
That kind of thing

96
00:12:33,690 --> 00:12:39,970
Kawao-san, I have no choice.

97
00:12:39,970 --> 00:12:46,870
Moshi Moshi High

98
00:12:46,870 --> 00:12:53,830
It's that property I saw the other day.
I wonder if that hasn't sold yet?

99
00:12:53,830 --> 00:13:00,690
I'll see you later at the office.What time?
I wonder if it's a little better here.

100
00:13:00,690 --> 00:13:01,290
Any time is fine

101
00:13:01,290 --> 00:13:09,830
S

102
00:13:09,830 --> 00:13:12,150
No

103
00:13:18,830 --> 00:13:25,350
Mr. Fukuoka returned to the training center because his office was gone.
That's why it doesn't matter. It's a big deal.

104
00:13:25,350 --> 00:13:32,150
I decided to come back and work here when I become a lawyer.
That's because I've been waiting for a long time.

105
00:13:32,150 --> 00:13:38,190
I don't want to be separated from working with a senior colleague who is so talented.

106
00:13:38,190 --> 00:13:40,390
With everyone?

107
00:13:41,190 --> 00:13:47,190
What's going on with Zenzo-san? Mom, I guess you really like him.
Shall I say it?

108
00:13:47,870 --> 00:13:54,710
I thought about the silence when he was gone, even though I thought he was there.
What's so scary about that?

109
00:13:54,710 --> 00:14:01,670
How about my expression of love, Yuri-chan?

110
00:14:01,670 --> 00:14:08,470
That's right, we're going to run out of stores.
I wonder

111
00:14:08,470 --> 00:14:15,190
Mr. Kosugi

112
00:14:17,610 --> 00:14:24,150
Daddy can hire me. What, my mom?
But if you can't,

113
00:14:24,150 --> 00:14:29,590
After all, we are very close since I quit my job.

114
00:14:29,590 --> 00:14:36,370
Sakagami is the only one who doesn't have to worry about it and makes a quick decision.

115
00:14:36,370 --> 00:14:42,690
Mr. Sakagami-san, you don't feel anything, do you?

116
00:14:42,690 --> 00:14:44,870
But I guess it can't be helped.

117
00:14:46,739 --> 00:14:52,420
That's true, but it's too sweet. You'll always be sticky.
I guess it can't be helped, but

118
00:14:52,420 --> 00:14:56,800
Sui

119
00:14:56,800 --> 00:15:02,900
Not

120
00:15:02,900 --> 00:15:09,760
Then that house

121
00:15:09,760 --> 00:15:13,500
I'm coming out of there, right?

122
00:15:14,779 --> 00:15:20,200
Even though I was asked to leave so suddenly, I still lived with my father.
Right?

123
00:15:20,960 --> 00:15:27,940
Yes, it's expensive, my part.

124
00:15:27,940 --> 00:15:34,800
I'm a guy who has a lot of friends, so I decided to take this opportunity to have a 3rd party with my dad.
Living with people, right? What are you thinking?

125
00:15:36,080 --> 00:15:39,400
Yeah, I guess this area is nice.

126
00:15:45,260 --> 00:15:52,140
Welcome back, Gene: I told you all about it, right?

127
00:15:52,140 --> 00:15:58,920
Well then, Kae-chan

128
00:15:58,920 --> 00:16:05,320
Yes, I would like to work here at the company. Yes, I have written a letter of recommendation.

129
00:16:05,320 --> 00:16:07,040
Go to the interview tomorrow.

130
00:16:07,040 --> 00:16:13,840
Hey Jen Zoe yes

131
00:16:18,810 --> 00:16:25,690
Excuse me, but it's your new job.Yes.
Well, Iro Iro

132
00:16:25,690 --> 00:16:32,590
I went to a friend's office and tried it out.
Is it substantial?

133
00:16:32,590 --> 00:16:39,370
No, I just make them do small jobs.
No, it's not my fault.

134
00:16:39,370 --> 00:16:46,230
However, there was one office that I really wanted to come to.
That's right

135
00:16:46,230 --> 00:16:53,160
Is that so? It's a large firm with 20 lawyers.
The cases we handle are large.

136
00:16:53,160 --> 00:16:59,940
What's up? I went over there and saw that.
Letter of recommendation

137
00:16:59,940 --> 00:17:06,660
Thank you very much.However, I have one problem.What is it?

138
00:17:06,660 --> 00:17:13,200
Our office is located in Osaka.

139
00:17:13,200 --> 00:17:14,700
et al.

140
00:17:15,400 --> 00:17:21,660
You were working at the training center there.
I'm still buying things from you.

141
00:17:21,660 --> 00:17:28,079
Just

142
00:17:28,079 --> 00:17:40,920
Yes

143
00:17:40,920 --> 00:17:42,340
Maokaeri

144
00:17:49,000 --> 00:17:55,080
Hey, an apartment with two rooms and a living room is expensive.
Before and after

145
00:17:55,080 --> 00:17:58,260
Oh hey

146
00:17:58,260 --> 00:18:04,660
If the button comes off again, don't ask.

147
00:18:04,660 --> 00:18:11,440
It's so good on a date, but it's so bad that I still have it.
I thought so

148
00:18:11,440 --> 00:18:17,860
Is it obvious or what?

149
00:18:19,270 --> 00:18:24,990
I couldn't even buy a tie, so I thought that's why I was popular.
Huh? You're wearing the same tie as yesterday, right?

150
00:18:25,230 --> 00:18:31,950
But the day before yesterday, the color of the suit and the color of the tie were completely different.
It didn't match

151
00:18:31,950 --> 00:18:38,290
This is a bad thing.

152
00:18:38,290 --> 00:18:40,010
What about the license?

153
00:18:40,390 --> 00:18:47,270
Huh? How many months are left?
I have a good grade because I don't know.

154
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
It happened

155
00:18:49,459 --> 00:18:55,580
I think so, because I was just trying to find out.
Look and see

156
00:18:55,580 --> 00:19:02,140
The dummy prepares the meal himself.

157
00:19:02,140 --> 00:19:14,800
Cut off

158
00:19:14,800 --> 00:19:17,320
Yes, what is it?

159
00:19:19,490 --> 00:19:26,490
There are people here, so now is the important time to take the exam.

160
00:19:26,490 --> 00:19:32,170
I would like to come to your office in Tokyo.

161
00:19:32,170 --> 00:19:38,390
If you have one, please send me a letter of recommendation.

162
00:19:38,390 --> 00:19:45,370
Please decline Osaka.

163
00:19:45,370 --> 00:19:46,370
Mr. Zou, when was that?

164
00:19:47,720 --> 00:19:54,660
I want to be a father and run away forever.

165
00:19:54,660 --> 00:20:00,060
Good morning. Good morning.

166
00:20:21,350 --> 00:20:28,330
Everyone's not feeling well. I feel lonely. I can't meet Tami-chan.
The truth of becoming

167
00:20:28,330 --> 00:20:34,950
Mr. Fukuoka returned to the training center and received his badge.
Hey

168
00:20:34,950 --> 00:20:41,350
If you pass the final exam, it's quite difficult, so do your best.

169
00:20:41,350 --> 00:20:47,770
I have to work hard with Maezo too, not Maezo, but my father.
It's okay

170
00:20:47,770 --> 00:20:50,310
Isn't it good?

171
00:20:51,560 --> 00:20:53,560
Kayo-san, have you decided what to do from now on?

172
00:20:53,940 --> 00:21:00,940
Yeah. Responsible for disabilities at a shoji company that the director knows.
Looks like it's going to happen. From now on, it's the interview. disability

173
00:21:00,940 --> 00:21:07,040
What's the harm? I'm like a company lawyer, and I have to deal with the details.
I hope there won't be any bad incidents. A lawyer's dream.

174
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
amazing.

175
00:21:08,720 --> 00:21:10,140
Have you decided yet?

176
00:21:10,580 --> 00:21:16,320
Well, I don't know. The director told me about the office in Osaka.
I was asked, though. Osaka?

177
00:21:16,900 --> 00:21:18,780
Yeah. It seems like a large office.

178
00:21:20,870 --> 00:21:21,910
Did you hear Dame-chan?

179
00:21:31,390 --> 00:21:38,390
Hello, I'm going to take the bill and go to the office.
Did you collect at least a little bit beforehand?

180
00:21:38,390 --> 00:21:41,510
No, old man?

181
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
Huh?

182
00:21:51,370 --> 00:21:55,190
Is Zenzo's new job in Osaka?

183
00:21:55,970 --> 00:22:00,390
Ah, that's gone. Well, that's because you said no.

184
00:22:01,690 --> 00:22:02,690
How?

185
00:22:07,530 --> 00:22:08,530
Because I'm here.

186
00:22:10,190 --> 00:22:11,190
Yeah.

187
00:22:13,350 --> 00:22:16,170
Zenzo really wanted to do that.

188
00:22:33,220 --> 00:22:40,200
I have something to talk about. What are you doing now?
What do you mean?

189
00:22:40,200 --> 00:22:46,440
Did you have any work to do or what happened?

190
00:22:46,440 --> 00:22:52,860
I heard stories about Osaka.

191
00:22:52,860 --> 00:22:59,520
What about a big office? Well, that's no longer the case.
That's not good.

192
00:22:59,520 --> 00:23:00,520
Because it was

193
00:23:02,320 --> 00:23:08,840
If you said no for me, then just stop doing that and go.
Not good

194
00:23:08,840 --> 00:23:15,720
I don't have any plans to go to Osaka.

195
00:23:15,720 --> 00:23:22,720
There are things like that, so I decided to live here sooner rather than later.
Well, I'm fine, so then

196
00:23:22,720 --> 00:23:29,700
Yes, I live alone.
Don't talk about yourselves.

197
00:23:31,360 --> 00:23:38,320
I'm doing what I want to do in the war, so I'm doing it with you.
residence

198
00:23:38,320 --> 00:23:39,020
Is it okay or not?

199
00:23:39,020 --> 00:23:47,120
Ta

200
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
me

201
00:24:26,610 --> 00:24:33,450
I'm so happy that I'm in Nakamachi, but I'm more interested in friendship than work.
They care about the town.

202
00:24:33,450 --> 00:24:35,830
yo happy

203
00:24:38,410 --> 00:24:39,410
Right?

204
00:24:40,310 --> 00:24:47,030
Oh well, that person hasn't existed until now.

205
00:24:47,030 --> 00:24:50,650
There was no one who could think of me like that.

206
00:24:50,650 --> 00:24:58,390
large

207
00:24:58,390 --> 00:25:04,190
Oh, is that for Tami-chan's entrance exam?

208
00:25:04,550 --> 00:25:06,850
Yes, but

209
00:25:07,790 --> 00:25:14,170
It's an office that can do a lot of work, so I turned it down.
ら そんな チャ ン ス 二 度 と ない ん じゃない ですか ええ の

210
00:25:14,170 --> 00:25:21,090
A senior's life is more complicated than the law.

211
00:25:21,090 --> 00:25:27,510
っていう 論 法 あれ 大 き い 法 廷 で 通 じ る か どう か 試
Wouldn't it be nice if you tried it? That's a tough job.

212
00:25:27,510 --> 00:25:34,210
Which one is more important to you or Tami?
Yes

213
00:25:35,620 --> 00:25:42,520
Well then, I'll do a good job for Tami-chan.
ってる や ろ 先 輩 そう な っちゃ った か

214
00:25:42,520 --> 00:25:49,380
No matter how stupid your parents are, please be considerate. So yes.

215
00:25:49,380 --> 00:25:55,200
I'm saying this because I want to, and I'm trying my best to be a father.
Senpai, I liked you.

216
00:25:55,200 --> 00:26:02,120
But as a lawyer, I have great respect for you. Thank you.
Tami-chan

217
00:26:02,120 --> 00:26:04,420
Are you willing to give up everything you want for the sake of it?

218
00:26:06,780 --> 00:26:11,800
Even though I want to do that, Tami-chan is not happy.
Yes, it is.

219
00:26:57,680 --> 00:27:03,940
I'm glad that you have decided to work.
But I think it's going to be hard to say goodbye to you.

220
00:27:03,940 --> 00:27:10,480
Ri-chan: That's right. I'm lonely too.
What?

221
00:27:11,420 --> 00:27:16,480
お う なら 一 緒 にな ろう なん で?

222
00:27:17,440 --> 00:27:19,740
If you make a decision on the fly, will you regret it?

223
00:27:19,960 --> 00:27:25,560
Not at all. I'm fine with that too.

224
00:27:26,730 --> 00:27:33,490
I'm going to tell Zenzō-san only tonight, and the other person will be there first.
I have to move on.

225
00:27:33,490 --> 00:27:40,350
What's wrong with me? I'll work hard at my new job. I'll show you how hard I work.
forward facing

226
00:27:40,350 --> 00:27:46,690
I've decided not to cry anymore. I'm so great and so strong.
Mr. Katakayo can do it by himself.

227
00:27:46,690 --> 00:27:53,500
うん 善 造 さん も で しょ 俺 も か タ ミ ちゃん と いい 親 子
It has become

228
00:27:53,500 --> 00:28:00,480
ミ ちゃん 頑 張 った し ね 健 三 さん だ って でも う ち みたい
な 親 子 は 困 る けど 小 離 れ でき ない 父 親 で しょ

229
00:28:00,480 --> 00:28:07,420
そうそう そう な の よ う ち の も この 間 小 離 れ して く れた
よ 所 長 だ って さ さ ゆ り ちゃん の 結 婚 認 めて

230
00:28:07,420 --> 00:28:14,240
く れた じゃない まだ 覚 悟 でき て ない みたい 本当 だから ね いつ
I'm going to do that, but...

231
00:28:14,240 --> 00:28:19,260
か わ り さ ゆ り ちゃん ク リ ス マ ス は 彼 の と こ 行 く
Of?

232
00:28:20,140 --> 00:28:23,680
それ が さ パ パ が つ いて く る って ただ

233
00:28:23,680 --> 00:28:34,500
Yes

234
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
Ma

235
00:29:13,260 --> 00:29:17,200
お 前 屋 上 に 行 った こと ない や ろ

236
00:29:17,200 --> 00:29:26,420
Wow

237
00:29:26,420 --> 00:29:33,180
っ う わ っ 散 ら か っと んな ぁ 簡

238
00:29:33,180 --> 00:29:39,020
単 昔 よ こ こ で な 町 長 に 怒 ら れた も ん や

239
00:29:39,020 --> 00:29:45,850
朝 廷 室 で ある こと ない こと 言 う な って 言 う て な

240
00:29:45,850 --> 00:29:52,750
目 に 浮 か ぶ ここ も なく な って しま う の

241
00:29:52,750 --> 00:29:56,730
Yes

242
00:29:56,730 --> 00:30:04,370
Ro

243
00:30:04,370 --> 00:30:09,110
It was a lot of fun this summer.

244
00:30:11,350 --> 00:30:15,870
It was a hot summer!

245
00:30:15,870 --> 00:30:22,710
But summer is over

246
00:30:22,710 --> 00:30:23,270
I got it

247
00:30:23,270 --> 00:30:30,270
That's right.

248
00:30:30,270 --> 00:30:36,730
You really are

249
00:30:36,730 --> 00:30:39,310
Thank you for your hard work.

250
00:30:40,910 --> 00:30:47,090
Thank you! Thank you!

251
00:30:47,090 --> 00:30:53,770
I feel a little bad.

252
00:30:53,770 --> 00:31:00,770
I wanted to say it, so I was also stubborn.

253
00:31:00,770 --> 00:31:07,650
I'm in love with you

254
00:31:07,650 --> 00:31:09,570
Even if it looks like this

255
00:31:10,970 --> 00:31:17,770
He's a very talented lawyer and he's a great lawyer for everyone at least once.
Na

256
00:31:17,770 --> 00:31:24,430
People say it would be better if there was an incident.
Large size

257
00:31:24,430 --> 00:31:26,970
I'm not saying that it would be valid in a court of law.

258
00:31:26,970 --> 00:31:32,730
More than just becoming a lawyer

259
00:31:32,730 --> 00:31:38,490
I would like to stand in a big court at least once.

260
00:31:43,370 --> 00:31:44,390
You should do it.

261
00:31:44,390 --> 00:31:53,430
Ya

262
00:31:53,430 --> 00:31:59,230
Do you want to do it?

263
00:32:02,090 --> 00:32:04,010
If so

264
00:32:04,010 --> 00:32:10,310
I want you to do it

265
00:32:16,010 --> 00:32:18,910
Can you work in Tokyo?

266
00:32:26,270 --> 00:32:30,470
Can you do it alone?

267
00:32:34,450 --> 00:32:41,330
Are you sure you can do it?

268
00:32:42,690 --> 00:32:43,690
No worries

269
00:32:46,379 --> 00:32:47,379
Is that so?

270
00:32:51,280 --> 00:32:56,760
However, for me, it seems like...

271
00:32:56,880 --> 00:33:02,980
Ami is an adult and

272
00:33:03,220 --> 00:33:07,980
I'm feeling anxious,

273
00:33:09,440 --> 00:33:11,040
That's not the case, but

274
00:33:13,240 --> 00:33:14,560
I can do it.

275
00:33:21,870 --> 00:33:24,870
Are you really okay?

276
00:33:27,890 --> 00:33:29,710
Is that okay?

277
00:33:30,410 --> 00:33:36,230
Are you an idiot? I'm already an adult, right? That's right, that's right.

278
00:33:36,230 --> 00:33:43,210
That's why

279
00:33:43,210 --> 00:33:49,830
Don't worry about what happened before.

280
00:33:56,840 --> 00:33:59,740
Then I'll go to Osaka.

281
00:33:59,740 --> 00:34:06,580
you are east

282
00:34:06,580 --> 00:34:08,600
Taking the exam in Kyoto

283
00:34:08,600 --> 00:34:14,980
So

284
00:34:14,980 --> 00:34:18,139
Yeah.

285
00:34:18,139 --> 00:34:24,139
Yes?

286
00:34:30,219 --> 00:34:31,780
Is it okay to say "I'm a kid?"

287
00:34:33,060 --> 00:34:37,639
Yes, come over there.

288
00:34:37,639 --> 00:34:47,139
away

289
00:34:47,139 --> 00:34:51,659
Parents who live alone

290
00:34:51,659 --> 00:34:56,120
From a child

291
00:35:59,400 --> 00:36:06,200
Life is more complicated than the law.Causes for divorce

292
00:36:06,200 --> 00:36:09,920
Who could have imagined your husband's taste in cross-dressing?

293
00:36:10,740 --> 00:36:17,480
Each person has their own way of life. Cross-dressing is art.
That's why my husband is

294
00:36:17,480 --> 00:36:24,220
I'm an artist, so let's make a quick decision. Three brothers.
Since it's my younger brother, I divided it into four equal parts.

295
00:36:24,220 --> 00:36:31,160
After my eldest son 2, I made a decision with only one thing left.Why should I read this?
Yes, that's weird.

296
00:36:31,160 --> 00:36:34,860
I'm the eldest son, so I don't really understand.

297
00:37:14,160 --> 00:37:20,320
When I thought about what my son had done so far, I realized the second thing.
Don't sue just because you got hit.

298
00:37:20,320 --> 00:37:25,320
I'm sure my son will get a job before the trial.
Did something happen?

299
00:37:25,320 --> 00:37:29,520
That's nice, it's cool

300
00:38:03,120 --> 00:38:04,240
Last coffee

301
00:38:04,240 --> 00:38:10,900
Please

302
00:38:10,900 --> 00:38:16,600
Please, please

303
00:38:16,600 --> 00:38:19,420
Do you have time?

304
00:38:20,120 --> 00:38:26,380
Huh? We're closing today, so to celebrate we're offering live music.
Yes, but what about it?

305
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Huh?

306
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
Hey, yeah

307
00:38:33,830 --> 00:38:35,790
Is it really okay to separate?

308
00:38:37,370 --> 00:38:39,570
Yeah, is that really okay?

309
00:39:12,339 --> 00:39:18,240
Yes, Kosugi, please leave the desks for you and me and sort out the remaining work.
Because there is

310
00:39:18,240 --> 00:39:24,960
Yes, I've opened an office nearby. I'll come visit you next time.
yes

311
00:39:24,960 --> 00:39:31,340
Yes, Sakagami Law Office?

312
00:39:31,600 --> 00:39:37,900
Yes, the gold letters are not mixed, right?

313
00:39:37,900 --> 00:39:40,600
I spent a lot of money on it.

314
00:39:41,569 --> 00:39:47,470
Is it okay if I pull this out for fun? Oh, no, no, no.
No

315
00:39:47,470 --> 00:39:49,070
Oh!

316
00:39:49,070 --> 00:39:57,010
Ke

317
00:39:57,010 --> 00:40:03,490
- Head This is not going to hurt your head Hey hey hey this is it

318
00:40:03,490 --> 00:40:07,250
Since it's me, you can leave it where it was.

319
00:40:12,370 --> 00:40:13,370
It's finished

320
00:40:58,730 --> 00:41:05,670
The senior president goes to Osaka.

321
00:41:05,670 --> 00:41:12,650
If something happens, Tami-chan

322
00:41:12,650 --> 00:41:13,650
and

323
00:42:01,740 --> 00:42:04,840
What time is it here?

324
00:42:05,460 --> 00:42:11,940
The Shinkansen train at 2 o'clock is so urgent.

325
00:42:12,040 --> 00:42:18,980
Um, this is an apartment building and an office.
Thank you very much for your help. It's amazing.

326
00:42:18,980 --> 00:42:25,720
I wonder if it's waiting for me. I have to work tomorrow too.
It's going to be a big court case.

327
00:42:25,720 --> 00:42:32,680
Hey, you've decided about it. Yeah, yeah, this is new.
New address and phone number

328
00:42:32,680 --> 00:42:39,600
I'll call Mr. Otani later and say hello to you, stupid girl.

329
00:42:39,600 --> 00:42:44,500
That's what I said.

330
00:42:44,500 --> 00:42:51,400
I have some questions about my allowance, but the exam is over.

331
00:42:51,400 --> 00:42:58,380
I won't be able to work part-time until I'm done, so I won't be able to do anything other than tuition and rent.
I think I can somehow get by on about 100,000 yen a month.

332
00:42:59,379 --> 00:43:02,380
Have you decided yet? How much do you want to go? 82,000 yen Huh?

333
00:43:02,920 --> 00:43:09,200
Well, it's written here, right? When I first came here, 8
20,000 yen and 24 yen to read?

334
00:43:09,400 --> 00:43:16,360
Is 20 yen enough? Because at this time, at this time, I have a promise.
I'll give it to you, so you can do it with this money, okay?

335
00:43:17,920 --> 00:43:19,480
Wait a minute, what?

336
00:43:19,880 --> 00:43:26,750
It was you who brought up this matter just now.
What's going on? I'll sue you.

337
00:43:26,830 --> 00:43:31,170
I don't think I'll lose, but what if I sue?
Tokore! What the heck! Hokkaa!

338
00:43:32,130 --> 00:43:33,130
Will you run away?

339
00:43:34,270 --> 00:43:40,330
It's okay for you to live alone! Right now.
I'm so excited that this man is definitely going to die.

340
00:43:40,330 --> 00:43:43,350
Yes, that's okay! I want to get along with you too!

341
00:43:44,270 --> 00:43:46,150
Can you please come and play with me?

342
00:43:46,670 --> 00:43:48,610
You know, there's no way that person will ever do that!

343
00:43:48,830 --> 00:43:50,090
It's my freedom, right?

344
00:43:50,390 --> 00:43:57,300
Oh, I'm sorry, I brought a woman into my room.
It's not that you don't like it.

345
00:43:57,300 --> 00:44:02,580
But in most cases, you can't do that.
Well, there was one more person, but he was a local man.

346
00:44:02,580 --> 00:44:08,780
I love Timothy and the last time, and I don't want to go back.
The last time was something like that instead.

347
00:44:08,780 --> 00:44:15,720
If I die, I'd rather not say that.
I go back to my room every week, so I just have to manage that.

348
00:44:15,720 --> 00:44:17,940
Please give me your name or name.

349
00:44:20,720 --> 00:44:27,140
Even if you feel lonely, don't call me.
Don't wrap your tail and go home. Who's going to do that?

350
00:44:27,140 --> 00:44:34,120
Well then, well then, let's hurry up a bit.

351
00:44:34,120 --> 00:44:39,840
Go ahead, go ahead, go ahead, go ahead.
Kuyo

352
00:44:39,840 --> 00:44:46,660
Do your best in evangelism too.

353
00:44:51,690 --> 00:44:54,590
Well then, come on.

